Neu! Mobilfreundliche und übersetzbare Dokumente in der Dokumentenbibliothek

Haben Sie sich in letzter Zeit die Dokumentenbibliothek angesehen? Langsam aber sicher werden unsere am häufigsten verwendeten Open-Access-Dokumente in ein neues, mobilfreundliches und übersetzbares Format konvertiert. Um zu sehen, welche Dokumente konvertiert wurden, öffnen Sie die Dokumentenbibliothek und wählen Sie im Dropdown-Menü „Format“ „ONLINE“ aus. Alternativ können Sie auf der Seite nach „ONLINE“-Dokumenten suchen.

Mit unserem neuen Format kann nun jeder OA-Sponsor weltweit Wo soll ich anfangen? zu ihrem Sponsee und führen sie durch Temporäre Sponsoren: Die ersten zwölf Tage für Neuankömmlinge in 48 Sprachen! Und jedes OA-Mitglied kann eine mobile-freundliche Kopie der Vorgeschlagenes Meeting-Format auf ihrem Smartphone.

Bevorzugen Sie eine gedruckte oder PDF-Version? Kein Problem! Klicken Sie auf „Druckerfreundliches Format“, um eine druckbare oder herunterladbare Version mit dem gesamten Text des Dokuments zu erstellen. in 48 Sprachen!

Die Mitarbeiter des World Service Office werden weiterhin fast alle 270 Ressourcendokumente unserer Dokumentenbibliothek konvertieren. Ausnahmen gelten für PDF- und DOCX-Formulare, Dokumente mit auffälligem Grafikdesign und umfangreiche Dokumente mit spezieller Formatierung, wie beispielsweise die jährliche OA-Prüfung.

Übersetzungshinweise

Alle Dokumente werden mithilfe hochwertiger Software für künstliche Intelligenz (KI) übersetzt. Interessierte Open-Access-Freiwillige können sich für die direkte Bearbeitung der Übersetzungen auf der Website bewerben. Hier bewerben!

Darüber hinaus werden allen übersetzten Versionen der Dokumente am Ende die folgenden Nachrichten hinzugefügt:

Übersetzungserlaubnis

Alle registrierten OA-Gruppen und Serviceeinrichtungen haben die Erlaubnis, alle OA-Dokumente oder Texte, die sich derzeit auf der OA-Website befinden, zu übersetzen und neu zu drucken. Die Erlaubnis beinhaltet das Recht, automatisch übersetztes Material zu verteilen und Fehler in automatischen Übersetzungen zu korrigieren. Übersetzungskorrekturen sollten so nah wie möglich an der Bedeutung des englischen Originaltextes bleiben, ohne dass etwas hinzugefügt oder weggelassen wird. Übersetzte Materialien müssen diese Aussage in der Sprache der Übersetzung enthalten: Dies ist eine Übersetzung von OA-genehmigter Literatur. © Overeaters Anonymous, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

Informationen zum Übersetzen von OA-Dokumenten mit signifikantem Grafikdesign finden Sie unter Plattform für kostenlose lizenzierte Bilder, Übersetzungen und Grafikdesign für Intergruppen und Service Boards, die als gemeinnützige Organisationen/Wohltätigkeitsorganisationen registriert sind.

Erhalten OA-geprüfte Literatur in Ihrer Sprache wenden Sie sich an Ihre Servicestelle oder sehen Sie sich die Liste der in Übersetzung befindlichen digitalen Dateien mit einem Richtlinien für die Übersetzung von Open-Access-Literatur.

Helfen Sie freiwillig mit, die Übersetzungen auf oa.org zu verbessern. Anmeldung!

Vielen Dank

Diese Arbeit wurde durch Ihre Beiträge zur Siebten Tradition, Literaturkäufe und Tantiemen internationaler Hilfsorganisationen ermöglicht. Gemeinsam tragen wir die Botschaft weltweit! Vielen Dank für Ihre Beiträge!

Nach oben